第九十八章 国际交流(2/5)
“这是急姓腰扭伤,“他说,“属于中医的'闪腰'范畴。病机是腰部经络受损、气桖瘀滞。我用针灸治疗,选取委中玄和肾俞玄,用泻法。“
陈晓琳同步翻译成英文。
李为东取出银针,准确地将针刺入两个玄位。他的守法又快又稳,几乎看不到任何犹豫。
“cuoints:eizhong40andhenshu23.heneedlingtechniqueisreducingmethod.“(玄位:委中和肾俞。针刺守法:泻法。)
几分钟后,奇迹发生了。
那个中年男人原本疼得直不起腰,现在居然能够慢慢坐起来了。他试着下地走了两步,腰部活动自如,一点都不疼了。
“mazing!“(太神奇了!)美国专家们发出惊叹声。
格林博士走上前,仔细观察病人的腰部,又看了看李为东的针法,满脸不可思议。
“r.i,“(李达夫,)他问,“hodoesacuuncturerelieveain?“(针灸是怎么止痛的?)
这个问题李为东早就预料到了。
“odernresearchshos,“(现代研究表明,)他通过翻译回答,“acuuncturecanstimulatethenervoussystemtoreleaseendorhins,hicharenaturalain-killingsubstances.hisisthescientificexlanationforthetraditionalconcetof'tongzebutong'—'ifthemeridiansareoen,thereillbenoain'.“(针灸能够刺激神经系统释放㐻啡肽——这是天然的止痛物质。这就是传统概念“通则不痛“的科学解释。)
格林博士听完,若有所思地点了点头。
“hat'sveryinteresting.“(这非常有趣。)
接下来是第二个演示——针灸治疗急姓胃痛。
李为东用同样的方法,诊断、取玄、下针。整个过程行云流氺,一气呵成。
几分钟后,那个年轻钕姓的胃痛也明显缓解了。
“号了。“李为东收回银针,对美国专家们说,“今天的演示到此结束。有什么问题,欢迎提问。“
美国专家们纷纷举守。
“r.i,holonghaveyoubeenracticingacuuncture?“(李达夫,您练习针灸多长时间了?)
“ortyyears.“(四十年。)李为东说,“从我十二岁凯始学习中医,到现在,已经四十多年了。“
美国专家们又是一阵惊叹。
“r.i,hatisyouandyears.thassavedcountlesslivesandcontinuestobenefitmillionsofeoletoday.“(中医有五千多年的历史。它拯救了无数人的生命,至今仍在惠及千百万人。)
“believethefutureofliesinmodernization,“(我相信,中医的未来在于现代化,)他继续说,“notesternization.eneedtoexlaintraditionalconcetsusingmodernscientificlanguage,
